ISO 17100

For certain translation projects, specially in Life Sciences, ASSERTIO Language Services observes the requirements of the ISO 17100 standard. This International Standard specifies requirements for all aspects of the translation process directly affecting the quality and delivery of translation services. It includes provisions for translation service providers (TSPs) concerning the management of core processes, minimum qualification requirements, the availability and management of resources, and other actions necessary for the delivery of a quality translation service.

Translators' professional skills

Translators should provide proof of their skills (translation skills, language abilities, cultural and technological competence) through at least one of the following:

  • A university degree in translation
  • A university degree in another specialist subject plus at least two years of proven experience in translation
  • A minimum of 5 years of proven professional experience in translation

Proofreaders' professional skills

Proofreaders must have the same skills as translators, and should be experts in the given subject area in the target language.

Quality management

The standard establishes the existence of a documented quality management system in which aims and processes are detailed. Quality control evaluates the different aspects of the translation:

  • Faithfulness to the original
  • Faithfulness to the glossary
  • Grammatical errors
  • Spelling mistakes

Continuous improvement

The information gathered during quality control is analyzed and communicated to the translators involved in the project so they can draw the appropriate conclusions and learn from the experience.